The Russian alphabet

There are 33 Cyrilic letters in the Russian alphabet. But do not panic. It's easier than you think.

How to say it in Russian?

There are plenty useful words and phrases that you can use in everyday life.

Reading in Russian

Reading in Russia, it's easy. Do some tasks and check do you understand what is a text about.

Are you afraid of Russian?

Russian is easy than you think. This blog will help you to know more about Russian language and life in Russia.

RussianFluently on Twitter

You can be in touch with the blog RussianFluently wherever you are. Just follow me on Twitter.

четверг, 12 января 2012 г.

10 Russian idioms about friendship

Idiom is an expression, word, or phrase that has a figurative meaning that is comprehended in regard to a common use of that expression that is separate from the literal meaning or definition of the words of which it is made. 
That’s how Wikipedia describes idiom. How many idioms in Russian? Thousands of thousands.

A friend in need is a friend indeed.
We use them every day when we talk with friends or relatives, when we watch TV or read a book, when we listen to a song or send SMS, even when we gaze at commercial in a magazine. It’s easy to understand people if they speak in Russian and use Russian idioms. But it’s not so easy to remember and understand idioms in all languages, because they are illogical sometimes.

There is a list with 10 Russian idioms about friendship. Of course, they are in Russian. I have tried to explain them in English or to find a good equivalent, though. I put them in alphabetical order.
 
Idiom in Russian Literal translation Equivalent
Два сапога – пара.
Two boots make a pair. They make a pair.
Друг дороже денег.
A friend is more than money. A friend in court is better a penny in purse.
Друг познаётся в беде.
A friend in need is a friend indeed. A friend in need is a friend indeed.
Дружба дружбой, а табачок врозь.
We might be very good friends, but our tobacco is different brands. -
Не в службу, а в дружбу.
Out of friendship, as a favour. -
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Don't have one hundred roubles but one hundred friends. A friend in court is better a penny in purse.
Нет друга – ищи, а нашёл – береги.
If you have no friend, look for one, and when you succeed, do not to lose them. -
Один в поле не воин.
One soldier in the field is not a warrior. No man is an island.
Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.
Tell me who your friend is and I will tell you who you are. Tell me who your friend is and I will tell you who you are.
Старый друг лучше новых двух.
One old friend is better than two new friends. -

вторник, 10 января 2012 г.

How to say: Digits and Numbers

Do you want to count anything? Your age, your money, days in a week... Whatever you want! You must know digits and numbers in Russian to do that.

Below the table you can find some exercises that should help you to remember how to say numerals in Russian.

 Digits and Numbers
0 ноль 16 шестнадцать
1 один 17 семнадцать
2 два 18 восемнадцать
3 три 19 девятнадцать
4 четыре 20 двадцать
5 пять
21 двадцать один
6 шесть 22 двадцать два
7 семь
8 восемь 30 тридцать
9 девять 40 сорок
10 десять 50 пятьдесят
60 шестьдесят
11 одиннадцать 70 семьдесят
12 двенадцать 80 восемьдесят
13 тринадцать 90 девяносто
14 четырнадцать 100 сто
15 пятнадцать
1 000 тысяча
1 000 000 миллион
Exercises
I Напишите числительные с помощью цифр.
восемь _________ три миллиона _________
пятнадцать _________ триста сорок два _________
десять _________ сто пятьдесят четыре _________
четыре _________ пять _________
двадцать два _________ шесть тысяч двадцать один _________
семьдесят три _________ шестьсот один _________
четырнадцать _________ девяносто девять _________
тридцать три _________ девятьсот тридцать пять _________
II Напишите числительные буквами.
3 _________ 65 _________
6 _________ 77 _________
9 _________ 32 _________
15 _________ 52 _________
27 _________ 41 _________
49 _________ 7 _________
99 _________ 0 _________
17 _________ 29 _________

среда, 4 января 2012 г.

New russian words: гастарбайтер, консолидировать

The magazine "Наука" ("The science") is gathering new russian words that has came from the other languages for the last 20 years. There are two of them and explanations in Russian.

Гастарбайтер

Существительное, общеупотребительное, уничижительное

Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина, М., 2008 г.: В Германии и некоторых других странах — рабочий-иммигрант, обычно пользующийся меньшими правами, чем гражданин. От нем. Gastarbeiter (Gast гость +Arbeiter рабочий, работник).

Новое значение этого слова, если судить по Национальному корпусу русского языка: российская низкоквалифицированная рабочая сила, как правило, мужского пола, из бывших республик Советского союза. Появилось и простонародное произношение - "гастрабайтеры", намекающее на корень "гастро", то есть желудок. Маловероятно, впрочем, что имеется в виду, будто они работают за харчи.

Консолидировать

Глагол, двувидовой, терминологический

Большой толковый словарь русского языка под ред. С. А. Кузнецова, СПб., 2009 г.: 1. Укрепить — укреплять, сплотить — сплачивать для усиления деятельности. 2. Превратить — превращать краткосрочные государственные долговые обязательства в долгосрочные. В обоих значениях малоупотребительно. Новых значений два.

1. Заимствовано из английской бухгалтерской лексики и характеризует отчетность холдинга (consolidated account) — в ней убраны перекрестные акционерные участия и взаимные долги между компаниями; к. какой-либо актив — ввести его в такую отчетность.

2. Связано с выборами и получением голосов в чью-либо поддержку. Весьма сходно со значением глаголов "собрать" или "объединить", с той только разницей, что не несет в себе положительной коннотации.

Источник: журнал "Наука", №9, 05.12.2011

Vocabulary

существительное - noun
общеупотребительный - in general use
уничижительный - pejorative
низкоквалифицированный - low-skilled
простонародный - folksy
произношение - pronunciation
харчи - food, grub
глагол - verb
двувидовый - two-way
терминологический - terminological
сплачивать - unite
малоупотребительно - rare
бухгалтерский - bookkeeping
лексика - vocabulary
отчетность - account
перекрестный - cross
весьма - quite, very
сходный - similar
коннотация - connotaion


вторник, 3 января 2012 г.

Russian literature: "Русский язык", Иван Тургенев

Russian literature is famous and wonderful. Novels by many russian writers were translated in a lot of languages including English. But what is the best way to know Russian language and culture? Yes, to read non-translated books. Russian literature is a new tag in the blog. The first text with this mark is a short novel by great writer Ivan Turgenev. It calls "The Russian language" ("Русский язык"). Under the novel you can find english translations of some words that will help you to understand the text.

РУССКИЙ ЯЗЫК

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины,- ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!
Июнь 1882

VOCABULARY
во - outdated form, , in, at
сомнение - doubt
тягостный - painful
раздумье - reflection, deep thought
опора - support
могучий - strong, powerful
отчаяние - despair

воскресенье, 1 января 2012 г.

The first morning of 2012 year: photo

The first morning of 2012 year was quiet and empty of people in my hometown Krasnoyarsk, Russia.


Share

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More